Dokumenty, które chcemy okazać w polskich urzędach, szkołach lub innych organizacjach rządowych, sporządzone w języku duńskim według prawa muszą zostać przełożone oraz uwierzytelnione przez polskiego tłumacza przysięgłego języka duńskiego.
Cena przetłumaczenia jednej strony przeliczeniowej, która według Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości ... w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego wynosi 1.125 znaków ze spacjami uzależniona jest od trybu pracy naszego zespołu. Im krótszy czas realizacji (tłumaczenia ekspresowe) tym cena za przełożenie i uwierzytelnienie jednej strony jest wyższa.
W przypadku chęci otrzymania wyceny lub obliczenia ilości stron przeliczeniowych w dokumencie, serdecznie zapraszamy do kontaktu osobistego lub e-mailowego. Do samej wyceny nasi Asystenci potrzebują jedynie skanu dokumentu przeznaczonego do tłumaczenia.
* Cena minimalna za przyjęcie dokumentu do tłumaczenia wynosi 100 zł netto. Podane koszty dotyczą tłumaczeń dokumentów obszernych (> 5 stron rozliczeniowych)
**Maksymalna wielkość tłumaczonego dokumentu: 5 stron przeliczeniowych
Tłumaczenia ustne wykonujemy na terenie Warszawy w Urzędzie ds. Cudzoziemców, Urzędzie Stanu Cywilnego oraz u notariuszy. Poniżej przedstawiamy ceny za dyspozycyjność oraz tłumaczenie w urzędach oraz u notariuszy.